Quran 78:13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
Ahmad Ali
And placed a lamp therein brightly burning.
Ali Qarai
and make [the sun for] a radiant lamp?
Amhad Khan
And have kept a very bright lamp in it.
Arberry
and We appointed a blazing lamp
Corpus Quran
And We placed a lamp burning,
Daryabadi
And We have set therein lamps glowing.
Hilali & Khan
And have made (therein) a shinning lamp (sun).
Maududi
and placed therein a hot, shining lamp,
Muhammad Sarwar
(the sun) as a shining torch
Muhammad Shakir
And We made a shining lamp,
Pickthall
And have appointed a dazzling lamp,
Qaribullah
and placed in them a blazing lamp
Sahih Intl
And made [therein] a burning lamp
Talal Itani
And placed a blazing lamp?
Wahihuddin Khan
and We have set therein a glowing lamp.
Yusuf Ali
And placed (therein) a Light of Splendour?