Quran 79:19

وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى

Ahmad Ali

Then I will guide you to your Lord that you may come to fear Him.'"

Ali Qarai

I will guide you to your Lord, that you may fear [Him]?’’ ’

Amhad Khan

‘And I may guide you to your Lord, so that you may fear.’”

Arberry

and that I should guide thee to thy Lord, then thou shalt fear?"'

Corpus Quran

And I will guide you to your Lord so you would fear."

Daryabadi

Then shall guide thee Unto thy Lord so that thou shalt fear.

Hilali & Khan

And that I guide you to your Lord, so you should fear Him?

Maududi

that I may direct you to your Lord and then you hold Him in awe?'”

Muhammad Sarwar

I shall guide you to your Lord so that you may perhaps have fear of Him".

Muhammad Shakir

And I will guide you to your Lord so that you should fear.

Pickthall

Then I will guide thee to thy Lord and thou shalt fear (Him).

Qaribullah

that I might guide you to your Lord, so that you fear (Him)."

Sahih Intl

And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"

Talal Itani

And I will guide you to your Lord, and you will turn reverent.”

Wahihuddin Khan

Do you want me to guide you to your Lord, so that you should fear Him?'"

Yusuf Ali

"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"