Quran 79:44
إِلَى رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
Ahmad Ali
The extent of its knowledge goes to your Lord.
Ali Qarai
Its outcome is with your Lord.
Amhad Khan
Towards your Lord only is its conclusion.
Arberry
Unto thy Lord is the final end of it.
Corpus Quran
To your Lord (is) its finality.
Daryabadi
Unto thy Lord is the Knowledge of the limit fixed therefor.
Hilali & Khan
To your Lord belongs (the knowledge of) the term thereof?
Maududi
Its knowledge rests with your Lord.
Muhammad Sarwar
This matter is in the hands of your Lord.
Muhammad Shakir
To your Lord is the goal of it.
Pickthall
Unto thy Lord belongeth (knowledge of) the term thereof.
Qaribullah
Its final end is for your Lord.
Sahih Intl
To your Lord is its finality.
Talal Itani
To your Lord is its finality.
Wahihuddin Khan
Your Lord alone knows when it will come;
Yusuf Ali
With thy Lord in the Limit fixed therefor.