Quran 79:45

إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا

Ahmad Ali

Your duty is only to warn him who fears it.

Ali Qarai

You are only a warner for those who are afraid it.

Amhad Khan

You are but a Herald of Warning, for one who fears it.

Arberry

Thou art only the warner of him who fears it.

Corpus Quran

Only you (are) a warner (for him) who fears it.

Daryabadi

Thou art but a warner Unto him who feareth.

Hilali & Khan

You (O Muhammad (Peace be upon him)) are only a warner for those who fear it,

Maududi

You are only a warner to him who has a fear of it.

Muhammad Sarwar

You are only a warner for those who fear such a day.

Muhammad Shakir

You are only a warner to him who would fear it.

Pickthall

Thou art but a warner unto him who feareth it.

Qaribullah

You are but a warner for those who fear it.

Sahih Intl

You are only a warner for those who fear it.

Talal Itani

You are just a warner for whoever dreads it.

Wahihuddin Khan

you are but a warner for those who fear it.

Yusuf Ali

Thou art but a Warner for such as fear it.