Quran 8:3 Translations

Al-Anfal (Spoils of War) 8:3

الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ

Transliteration

Allatheena yuqeemoona alssalata wamimma razaqnahum yunfiqoona

Ahmad Ali

Who are firm in devotion, and spend of what We have given them,

Ali Qarai

maintain the prayer and spend out of what We have provided them.

Amhad Khan

Those who keep the prayer established and spend in Our cause from what We have bestowed upon them.

Arberry

those who perform the prayer, and expend of what We have provided them,

Corpus Quran

Those who establish the prayer and out of what We have provided them they spend.

Daryabadi

Who establish prayer and who expend of that wherewith We have provided them.

Hilali & Khan

Who perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and spend out of that We have provided them.

Maududi

who establish Prayer and spend out of what We have provided them.

Muhammad Sarwar

They are steadfast in prayer and spend part of what We have given them for the cause of God.

Muhammad Shakir

Those who keep up prayer and spend (benevolently) out of what We have given them.

Pickthall

Who establish worship and spend of that We have bestowed on them.

Qaribullah

Those who pray steadfastly, and spend of that which We have provided them,

Sahih Intl

The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.

Talal Itani

Those who perform the prayer; and from Our provisions to them, they spend.

Wahihuddin Khan

who pray regularly and give in alms out of what We have provided for them.

Yusuf Ali

Who establish regular prayers and spend (freely) out of the gifts We have given them for sustenance: