Quran 8:3 Translations ⓘ
Al-Anfal (Spoils of War) 8:3
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ
Transliteration
Allatheena yuqeemoona alssalata wamimma razaqnahum yunfiqoona
Ahmad Ali
Who are firm in devotion, and spend of what We have given them,
Ali Qarai
maintain the prayer and spend out of what We have provided them.
Amhad Khan
Those who keep the prayer established and spend in Our cause from what We have bestowed upon them.
Arberry
those who perform the prayer, and expend of what We have provided them,
Corpus Quran
Those who establish the prayer and out of what We have provided them they spend.
Daryabadi
Who establish prayer and who expend of that wherewith We have provided them.
Hilali & Khan
Who perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and spend out of that We have provided them.
Maududi
who establish Prayer and spend out of what We have provided them.
Muhammad Sarwar
They are steadfast in prayer and spend part of what We have given them for the cause of God.
Muhammad Shakir
Those who keep up prayer and spend (benevolently) out of what We have given them.
Pickthall
Who establish worship and spend of that We have bestowed on them.
Qaribullah
Those who pray steadfastly, and spend of that which We have provided them,
Sahih Intl
The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.
Talal Itani
Those who perform the prayer; and from Our provisions to them, they spend.
Wahihuddin Khan
who pray regularly and give in alms out of what We have provided for them.
Yusuf Ali
Who establish regular prayers and spend (freely) out of the gifts We have given them for sustenance: