Quran 80:22

ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ

Ahmad Ali

Then He will raise him up again when He please.

Ali Qarai

and then, when He wished, resurrected him.

Amhad Khan

Then, when He willed, He brought him out. (As during the night of Holy Prophet’s ascension, when all the Prophets gathered behind him in the Al Aqsa mosque in Jerusalem. Or when Allah will raise everyone on the Day of Resurrection.)

Arberry

then, when He wills, He raises him.

Corpus Quran

Then when He wills, He will resurrect him.

Daryabadi

Then when He listeth, He shall raise him to life.

Hilali & Khan

Then, when it is His Will, He will resurrect him (again).

Maududi

and then, whenever He wishes, He will raise him back to life.

Muhammad Sarwar

and He will resurrect him whenever He wants.

Muhammad Shakir

Then when He pleases, He will raise him to life again.

Pickthall

Then, when He will, He bringeth him again to life.

Qaribullah

then, He will raise him when He wills.

Sahih Intl

Then when He wills, He will resurrect him.

Talal Itani

Then, when He wills, He will resurrect him.

Wahihuddin Khan

Then when He pleases, He will bring him back to life.

Yusuf Ali

Then, when it is His Will, He will raise him up (again).