Quran 80:23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ

Ahmad Ali

But no. He has not fulfilled what was enjoined on him.

Ali Qarai

No indeed! He has not yet carried out what He has commanded him.

Amhad Khan

Not one – he has not yet completed what he was commanded.

Arberry

No indeed! Man has not accomplished His bidding.

Corpus Quran

Nay! Not he has accomplished what He commanded him.

Daryabadi

By no means He performed not that which He had commanded him.

Hilali & Khan

Nay, but (man) has not done what He commanded him.

Maududi

Nay, but man did not fulfil what Allah had enjoined upon him.

Muhammad Sarwar

Certainly, he has not duly fulfilled His commands.

Muhammad Shakir

Nay; but he has not done what He bade him.

Pickthall

Nay, but (man) hath not done what He commanded him.

Qaribullah

Indeed, he has not fulfilled that which He has ordered him.

Sahih Intl

No! Man has not yet accomplished what He commanded him.

Talal Itani

But no, he did not fulfill what He has commanded him.

Wahihuddin Khan

Yet man declines to do His bidding.

Yusuf Ali

By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.