Quran 80:42

أُولَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

Ahmad Ali

They will be the unbelievers, transgressors.

Ali Qarai

It is they who are the faithless, the vicious.

Amhad Khan

It is they, the disbelievers, the sinners.

Arberry

those -- they are the unbelievers, the libertines.

Corpus Quran

Those [they] (are) the disbelievers, the wicked ones.

Daryabadi

Those! they are the infidels, the ungodly.

Hilali & Khan

Such will be the Kafarah (disbelievers in Allah, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him), etc.), the Fajarah (wicked evil doers).

Maududi

These will be the unbelievers, the wicked.

Muhammad Sarwar

These will be the faces of the sinful disbelievers.

Muhammad Shakir

These are they who are unbelievers, the wicked.

Pickthall

Those are the disbelievers, the wicked.

Qaribullah

Those, they are the unbelievers, the immoral.

Sahih Intl

Those are the disbelievers, the wicked ones.

Talal Itani

These are the faithless, the vicious.

Wahihuddin Khan

those will be ones who denied the truth and were immersed in iniquity.

Yusuf Ali

Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.