Quran 81:11

وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ

Ahmad Ali

The curtain drawn back from the skies,

Ali Qarai

when the sky is stripped off,

Amhad Khan

And when the heaven is torn away.

Arberry

when heaven shall be stripped off;

Corpus Quran

And when the sky is stripped away,

Daryabadi

And when the heaven shall be stripped,

Hilali & Khan

And when the heaven shall be stripped off and taken away from its place;

Maududi

and when Heaven is laid bare;

Muhammad Sarwar

the heavens are unveiled,

Muhammad Shakir

And when the heaven has its covering removed,

Pickthall

And when the sky is torn away,

Qaribullah

when heaven is stripped,

Sahih Intl

And when the sky is stripped away

Talal Itani

When the sky is peeled away.

Wahihuddin Khan

when the sky is unveiled,

Yusuf Ali

When the world on High is unveiled;