Quran 81:11
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
Ahmad Ali
The curtain drawn back from the skies,
Ali Qarai
when the sky is stripped off,
Amhad Khan
And when the heaven is torn away.
Arberry
when heaven shall be stripped off;
Corpus Quran
And when the sky is stripped away,
Daryabadi
And when the heaven shall be stripped,
Hilali & Khan
And when the heaven shall be stripped off and taken away from its place;
Maududi
and when Heaven is laid bare;
Muhammad Sarwar
the heavens are unveiled,
Muhammad Shakir
And when the heaven has its covering removed,
Pickthall
And when the sky is torn away,
Qaribullah
when heaven is stripped,
Sahih Intl
And when the sky is stripped away
Talal Itani
When the sky is peeled away.
Wahihuddin Khan
when the sky is unveiled,
Yusuf Ali
When the world on High is unveiled;