Quran 81:21
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
Ahmad Ali
Obeyed and worthy there of trust.
Ali Qarai
one who is obeyed and is trustworthy as well.
Amhad Khan
The one who is obeyed, and trustworthy. (Other angels obey angel Jibreel).
Arberry
obeyed, moreover trusty.
Corpus Quran
One to be obeyed and trustworthy,
Daryabadi
Obeyed one there; trustWorthy.
Hilali & Khan
Obeyed (by the angels), trustworthy there (in the heavens).
Maududi
there he is obeyed and held trustworthy.
Muhammad Sarwar
obeyed by (all creatures) and faithful to His trust.
Muhammad Shakir
One (to be) obeyed, and faithful in trust.
Pickthall
(One) to be obeyed, and trustworthy;
Qaribullah
obeyed, and honest.
Sahih Intl
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
Talal Itani
Obeyed and honest.
Wahihuddin Khan
who is obeyed there and is worthy of trust.
Yusuf Ali
With authority there, (and) faithful to his trust.