Quran 81:21

مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

Ahmad Ali

Obeyed and worthy there of trust.

Ali Qarai

one who is obeyed and is trustworthy as well.

Amhad Khan

The one who is obeyed, and trustworthy. (Other angels obey angel Jibreel).

Arberry

obeyed, moreover trusty.

Corpus Quran

One to be obeyed and trustworthy,

Daryabadi

Obeyed one there; trustWorthy.

Hilali & Khan

Obeyed (by the angels), trustworthy there (in the heavens).

Maududi

there he is obeyed and held trustworthy.

Muhammad Sarwar

obeyed by (all creatures) and faithful to His trust.

Muhammad Shakir

One (to be) obeyed, and faithful in trust.

Pickthall

(One) to be obeyed, and trustworthy;

Qaribullah

obeyed, and honest.

Sahih Intl

Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.

Talal Itani

Obeyed and honest.

Wahihuddin Khan

who is obeyed there and is worthy of trust.

Yusuf Ali

With authority there, (and) faithful to his trust.