Quran 83:16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
Ahmad Ali
Then they will indeed burn in Hell.
Ali Qarai
Afterward they will enter hell,
Amhad Khan
Then indeed they have to enter hell.
Arberry
then they shall roast in Hell.
Corpus Quran
Then indeed, they (surely) will burn (in) the Hellfire.
Daryabadi
Then verily they will be roasted into the Scorch.
Hilali & Khan
Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
Maududi
and then they shall enter Hell,
Muhammad Sarwar
They will suffer the heat of fire
Muhammad Shakir
Then most surely they shall enter the burning fire.
Pickthall
Then lo! they verily will burn in hell,
Qaribullah
Then they shall roast in Hell,
Sahih Intl
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
Talal Itani
Then they will roast in Hell.
Wahihuddin Khan
then they shall enter the Fire of Hell,
Yusuf Ali
Further, they will enter the Fire of Hell.