Quran 83:16

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ

Ahmad Ali

Then they will indeed burn in Hell.

Ali Qarai

Afterward they will enter hell,

Amhad Khan

Then indeed they have to enter hell.

Arberry

then they shall roast in Hell.

Corpus Quran

Then indeed, they (surely) will burn (in) the Hellfire.

Daryabadi

Then verily they will be roasted into the Scorch.

Hilali & Khan

Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.

Maududi

and then they shall enter Hell,

Muhammad Sarwar

They will suffer the heat of fire

Muhammad Shakir

Then most surely they shall enter the burning fire.

Pickthall

Then lo! they verily will burn in hell,

Qaribullah

Then they shall roast in Hell,

Sahih Intl

Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.

Talal Itani

Then they will roast in Hell.

Wahihuddin Khan

then they shall enter the Fire of Hell,

Yusuf Ali

Further, they will enter the Fire of Hell.