Quran 86:10

فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

Ahmad Ali

He will have no strength or helper.

Ali Qarai

and he shall have neither power nor helper.

Amhad Khan

So man will neither have any strength nor any aide.

Arberry

and he shall have no strength, no helper.

Corpus Quran

Then not (is) for him any power and not any helper.

Daryabadi

Then he shall have no power nor any helper.

Hilali & Khan

Then will (man) have no power, nor any helper.

Maududi

he shall have no power, and no helper.

Muhammad Sarwar

he will have no power, nor anyone to help him.

Muhammad Shakir

He shall have neither strength nor helper.

Pickthall

Then will he have no might nor any helper.

Qaribullah

when he will be helpless, with no supporter.

Sahih Intl

Then man will have no power or any helper.

Talal Itani

He will have no strength, and no supporter.

Wahihuddin Khan

[man] will have no power, and no helper.

Yusuf Ali

(Man) will have no power, and no helper.