Quran 87:3 Translations ⓘ
Al-A'la (The Highest) 87:3
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى
Transliteration
Waallathee qaddara fahada
Ahmad Ali
Who determines and directs,
Ali Qarai
who determined and guided,
Amhad Khan
And the One Who kept proper measure and then guided.
Arberry
who determined and guided,
Corpus Quran
And the One Who measured then guided,
Daryabadi
And Who hath disposed and then guided,
Hilali & Khan
And Who has measured (preordainments for each and everything even to be blessed or wretched); then guided (i.e. showed mankind the right as well as wrong paths, and guided the animals to pasture);
Maududi
Who determined and guided them,
Muhammad Sarwar
decreed their destinies, and provided them with guidance.
Muhammad Shakir
And Who makes (things) according to a measure, then guides (them to their goal),
Pickthall
Who measureth, then guideth;
Qaribullah
who has ordained and guided,
Sahih Intl
And who destined and [then] guided
Talal Itani
He who measures and guides.
Wahihuddin Khan
who determines the nature [of all that exists], and guided it accordingly;
Yusuf Ali
Who hath ordained laws. And granted guidance;