Quran 92:14

فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى

Ahmad Ali

So, I warn you of the blazing Fire.

Ali Qarai

So I warn you of a blazing fire,

Amhad Khan

I therefore warn you of the fire that is ablaze.

Arberry

Now I have warned you of a Fire that flames,

Corpus Quran

So I warn you (of) a Fire blazing,

Daryabadi

Wherefore have warned you of Fire flaming,

Hilali & Khan

Therefore I have warned you of a Fire blazing fiercely (Hell);

Maududi

I have now warned you of a Blazing Fire,

Muhammad Sarwar

I have warned you about the fierce blazing fire

Muhammad Shakir

Therefore I warn you of the fire that flames:

Pickthall

Therefor have I warned you of the flaming Fire

Qaribullah

I have now warned you of the Blazing Fire,

Sahih Intl

So I have warned you of a Fire which is blazing.

Talal Itani

I have warned you of a Fierce Blaze.

Wahihuddin Khan

I have warned you then about a raging Fire:

Yusuf Ali

Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;