Quran 92:18

الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى

Ahmad Ali

And gives of his wealth that he may grow in virtue,

Ali Qarai

—he who gives his wealth to purify himself

Amhad Khan

Who gives his wealth in order to be pure.

Arberry

even he who gives his wealth. to purify himself

Corpus Quran

The one who gives his wealth (to) purify himself,

Daryabadi

Who giveth away his substance that he may be cleansed,

Hilali & Khan

He who spends his wealth for increase in self-purification,

Maududi

the Godfearing who spends his wealth to purify himself;

Muhammad Sarwar

and purify themselves will be safe from this fire.

Muhammad Shakir

Who gives away his wealth, purifying himself

Pickthall

Who giveth his wealth that he may grow (in goodness).

Qaribullah

He who gives his wealth to be purified,

Sahih Intl

[He] who gives [from] his wealth to purify himself

Talal Itani

He who gives his money to become pure.

Wahihuddin Khan

one who gives his wealth to become purified,

Yusuf Ali

Those who spend their wealth for increase in self-purification,