Quran 98:7 Translations

Al-Bayyina (The Clear Proof) 98:7

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ

Transliteration

Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati olaika hum khayru albariyyati

Ahmad Ali

But those who believe and do the right are surely the best of created beings,

Ali Qarai

Indeed those who have faith and do righteous deeds—it is they who are the best of creatures.

Amhad Khan

Indeed those who accepted faith and did good deeds – it is they who are the best among the creation.

Arberry

But those who believe, and do righteous deeds, those are the best of creatures;

Corpus Quran

Indeed, those who believe and do righteous deeds, those - they (are the) best (of) the creatures.

Daryabadi

Verily those who believe and work righteous works - these! they are the best of the creation.

Hilali & Khan

Verily, those who believe [in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him)) including all obligations ordered by Islam] and do righteous good deeds, they are the best of creatures.

Maududi

But those that believe and work righteous deeds, they are the best of creatures.

Muhammad Sarwar

The righteously striving believers are the best of all creatures.

Muhammad Shakir

(As for) those who believe and do good, surely they are the -best of men.

Pickthall

(And) lo! those who believe and do good works are the best of created beings.

Qaribullah

But those who believe and do good deeds are the best of all creatures.

Sahih Intl

Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.

Talal Itani

As for those who believe and lead a righteous life—these are the best of creatures.

Wahihuddin Khan

Truly, those who believe and do good works are the best of creatures.

Yusuf Ali

Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.