Quran 98:7 Translations ⓘ
Al-Bayyina (The Clear Proof) 98:7
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
Transliteration
Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati olaika hum khayru albariyyati
Ahmad Ali
But those who believe and do the right are surely the best of created beings,
Ali Qarai
Indeed those who have faith and do righteous deeds—it is they who are the best of creatures.
Amhad Khan
Indeed those who accepted faith and did good deeds – it is they who are the best among the creation.
Arberry
But those who believe, and do righteous deeds, those are the best of creatures;
Corpus Quran
Indeed, those who believe and do righteous deeds, those - they (are the) best (of) the creatures.
Daryabadi
Verily those who believe and work righteous works - these! they are the best of the creation.
Hilali & Khan
Verily, those who believe [in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him)) including all obligations ordered by Islam] and do righteous good deeds, they are the best of creatures.
Maududi
But those that believe and work righteous deeds, they are the best of creatures.
Muhammad Sarwar
The righteously striving believers are the best of all creatures.
Muhammad Shakir
(As for) those who believe and do good, surely they are the -best of men.
Pickthall
(And) lo! those who believe and do good works are the best of created beings.
Qaribullah
But those who believe and do good deeds are the best of all creatures.
Sahih Intl
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
Talal Itani
As for those who believe and lead a righteous life—these are the best of creatures.
Wahihuddin Khan
Truly, those who believe and do good works are the best of creatures.
Yusuf Ali
Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.