Quran 19:84

فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا

Ahmad Ali

So, do not be hasty with them. We are counting their number (of days).

Ali Qarai

So do not make haste against them; indeed We are counting for them, a counting [down].

Amhad Khan

So do not be impatient for them (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him); We are only completing their number.* (* The number of days left for them or their evil deeds.)

Arberry

So hasten thou not against them; We are only numbering for them a number.

Corpus Quran

So (do) not make haste against them. Only We count for them a number.

Daryabadi

So hasten thou not against them; We are only counting against them a counting. *Chapter: 19

Hilali & Khan

So make no haste against them; We only count out to them a (limited) number (of the days of the life of this world and delay their term so that they may increase in evil and sins).

Maududi

Therefore, do not hasten (in seeking a scourge against them). We are counting their days.

Muhammad Sarwar

(Muhammad), exercise patience; We have given them respite only for an appointed time.

Muhammad Shakir

Therefore be not in haste against them, We only number out to them a number (of days).

Pickthall

So make no haste against them (O Muhammad). We do but number unto them a sum (of days).

Qaribullah

Therefore, do not hasten (things) against them, for We count out to them a number,

Sahih Intl

So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number.

Talal Itani

So do not hurry against them. We are counting for them a countdown.

Wahihuddin Khan

So take no hasty action against them; their days are numbered.

Yusuf Ali

So make no haste against them, for We but count out to them a (limited) number (of days).